
大寶伏藏TD1901ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་དམར་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་རྗེས་གནང་དང་བཅས་པ་བཞུགས་སོ། །ཞི་བའི་ལས་ཚོགས་ཉང་། ཁྱུང་དམར།
46-20-1a
༄༅། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་དམར་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་རྗེས་གནང་དང་བཅས་པ་བཞུགས་སོ། །ཞི་བའི་ལས་ཚོགས་ཉང་། ཁྱུང་དམར།
༄༅། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་དམར་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་རྗེས་གནང་དང་བཅས་པ་བཞུགས་སོ། །
46-20-1b
བླ་མ་དམ་པའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཁྱུང་དམར་བསྒོམ་པར་འདོད་པས༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་བྱས་ལ༔ རང་སྐད་ཅིག་གིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁྱུང་དམར་པོ་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་མེའི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་བ༔ སྐེད་པ་མན་ཆད་དངུལ་ལས་གྲུབ་པ༔ རྭ་བར་ན་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ཡོད་པ༔ ཟས་སུ་སྡིག་སྦལ་དང་སྦྲུལ་ཟ་བ༔ སྡེར་མོ་ཟངས་སུ་ཡོད་པ༔ ཀླུ་གདོན་གྱི་སྙིང་འདྲེན་པ༔ བསྐལ་པའི་མེ་ཕུང་གི་དབུས་ན་བཞུགས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་རྩ་ཕུང་མེར་བསྲེགས་པ་བཞིན་དུ་བསམ་ལ༔ སྔགས་བཟླ༔ ཨོཾ་ཨག་ཙེ༔ ་རྩ་སྔགས། ཁྱུང་ཏེ་སོད༔ ཐིས་ཐུན༔ ་ལས་སྔགས་ཤམ། ཁྱུང་ཁྱུང་ཁ་ལ་རཀྴ༔ ཐུན་ཁྱུང་ནི༔ ནཱ་ག་རཱ་ཛ་ལ་ཐིས་ཐུན་སྭཱ་ཧཱ༔ འདིས་མཛེ་དང་༔ སེར་བ་དང་༔ ལྷོག་པ༔ ཕོ་ལོང་༔ དྲེག༔ གཉན༔ ཡ་མ་སོགས་ཀུན་ལ་ཕན་ནོ༔ གང་ཞིག་སྨྱོ་འདྲེ་འདུལ་བར་འདོད་ན༔ ༼༡ གུ་གུལ༔ ༼༢ རྒྱ་སྐག༔ ༼༣ རྭ་གཞོབ༔ ༼༤ ཁྱི་ལུད༔ ༼༥ ར་སྤུ༔ ༼༦ རོའི་དྲི་ཆེན༔ ༼༧ མི་ཤ༔ ༼༨ མི་ཚིལ༔ ༼༩ རྟ་བོན་པ༔ ༼༡༠ ཡུགས་ས་མོའི་དོར་རྟ༔ ༼༡༡ ལྷྭམ་འབོག༔ ༼༡༢ དྲི་ཆུ༔ ༼༡༣ དྲི་ཆེན༔ ༼༡༤ མུ་ཟི་ནག་པོ༔ ༼༡༥ ཐང་ཕྲོམ་པ༔ ༼༡༦ བོང་ང་ནག་པོ༔ ༼༡༧ ཤ་བའི་རྭ་རྩེ༔ ༼༡༨ བྱི་ལ་ནག་པོའི་རིལ་མ༔ ༼༡༩ སྤྲེའུའི་བྲུན༔ ༼༢༠ རའི་རྨོང་ཁའི་སྤུ༔ ༼༢༡ སྲེ་མོང་གི་ཤ༔ དེ་ཀུན་བསྡོམས་པའི་རྫས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་
46-20-2a
སྟེ༔ དེ་རྣམས་བརྡུངས་ལ་སྔགས་སྟོང་བཏབ༔ སྨྱོན་པའི་རྩར་ཕྱིན་ཏེ༔ ངག་སྨྲ་བ་བཅད་དེ༔ སྔགས་གོང་འོག་གཉིས་ཀྱི་ཤམ་བུར་སྨྱོ་འདྲེ་གནོད་བྱེད་ཨུ་ཙཊྚཱ་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་བཏགས་ལ་བཟླས༔ ནད་པའི་སྲིན་ལག་ནས་བཟུང་ལ་རྫས་ཀྱིས་བདུག་ཅིང་དུད་པ་ཁོང་དུ་བཏང་ལུས་ལ་ཡང་བྱུགས༔ ལྕགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་བརྡུང་ཏེ་སྔགས་སྟོང་བརྗོད༔ ཏིང་འཛིན་ནི༔ བླ་མའི་བྱིན་རླབས་མེ་ལྕེ་གློག་ལྟ་བུ་དང་༔ ཡི་དམ་སྤྲུལ་པ་ཁྲོ་བོ་བཅུ་གྲངས་མེད་པ་དང་༔ སྤྲུལ་པའི་ཌཱ་ཀིས་ནམ་མཁའ་བར་སྣང་ནས་སྨྱོ་འདྲེ་བཀུག་ཅིང་ནད་པ་ལ་བསྟིམ་ཞིང་སྲོག་རྩ་ནས་བཟུང་བར་བསམ་ཞིང་བྲབ་བོ༔ དེ་ཁོས་མ་བཟོད་ནས་ནད་པ་དང་སྨྱོ་འདྲེ་གཉིས་ཀྱིས་སྐད་ངན་འདོན་ཅིང་ང་འགྲོ་ཟེར་ན༔ རྡོ་རྗེའི་དམྱལ་བར་ཚད་བཙུག་ནས་མནའ་བསྒར་བཏང་ན་ཕྱིས་མི་འོང་བར་འགྱུར་རོ༔ དེ་ནས་སྲུང་འཁོར་རབ་གནས་ཅན་བཏག་ལ་ནད་པ་ལ་སློབ་དཔོན་པདྨ་

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1901，智慧空行母红色羯磨法，包括羯磨法会、后续许可。寂静羯磨法会，红空行母。
顶礼上师尊足！欲修红空行母者，应先皈依发心，刹那间观想自身为智慧红空行母，身体遍布火焰，腰部以下由银构成，双角之间有如意宝珠，以罪恶的癞蛤蟆和蛇为食，爪为铜制，抽取龙魔之心，安住于劫末火堆之中，以光芒焚烧一切损害之根，如是观想后，持诵咒语：嗡 阿格则（藏文：ཨོཾ་ཨག་ཙེ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om agtse，汉语字面意思：嗡 阿格则），此为根本咒。空行 德 索（藏文：ཁྱུང་ཏེ་སོད，梵文天城体：，梵文罗马拟音：khyung te sod，汉语字面意思：空行 德 索），特 吞（藏文：ཐིས་ཐུན，梵文天城体：，梵文罗马拟音：this thun，汉语字面意思：特 吞），此为羯磨咒。空行 空行 卡拉  Raksha（藏文：ཁྱུང་ཁྱུང་ཁ་ལ་རཀྴ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：khyung khyung ka la raksha，汉语字面意思：空行 空行 卡拉 Raksha），吞 空行 尼（藏文：ཐུན་ཁྱུང་ནི，梵文天城体：，梵文罗马拟音：thun khyung ni，汉语字面意思：吞 空行 尼），那嘎ra 匝 啦 特 吞 梭哈（藏文：ནཱ་ག་རཱ་ཛ་ལ་ཐིས་ཐུན་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：naga radza la this thun svaha，汉语字面意思：那嘎ra 匝 啦 特 吞 梭哈）。此咒对麻风病、冰雹、瘟疫、腹胀、癫痫、疔疮、夜摩等一切疾病均有益处。若欲降伏疯魔，则取：
（1）古古（藏文：གུ་གུལ，含义：香胶），（2）汉地青稞（藏文：རྒྱ་སྐག，含义：རྒྱ་སྐག），（3）羊角灰（藏文：རྭ་གཞོབ，含义：རྭ་གཞོབ），（4）狗粪（藏文：ཁྱི་ལུད，含义：ཁྱི་ལུད），（5）羊毛（藏文：ར་སྤུ，含义：ར་སྤུ），（6）死人粪便（藏文：རོའི་དྲི་ཆེན，含义：རོའི་དྲི་ཆེན），（7）麝香（藏文：མི་ཤ，含义：麝香），（8）人油（藏文：མི་ཚིལ，含义：人油），（9）马阴茎（藏文：རྟ་བོན་པ，含义：རྟ་བོན་པ），（10）寡妇的裹脚布（藏文：ཡུགས་ས་མོའི་དོར་རྟ，含义：ཡུགས་ས་མོའི་དོར་རྟ），（11）鞋帮（藏文：ལྷྭམ་འབོག，含义：ལྷྭམ་འབོག），（12）小便（藏文：དྲི་ཆུ，含义：小便），（13）大便（藏文：དྲི་ཆེན，含义：大便），（14）黑色的Muzi（藏文：མུ་ཟི་ནག་པོ，含义：མུ་ཟི་ནག་པོ），（15）唐菖蒲（藏文：ཐང་ཕྲོམ་པ，含义：ཐང་ཕྲོམ་པ），（16）黑颠茄（藏文：བོང་ང་ནག་པོ，含义：བོང་ང་ནག་པོ），（17）鹿角尖（藏文：ཤ་བའི་རྭ་རྩེ，含义：ཤ་བའི་རྭ་རྩེ），（18）黑猫的粪便（藏文：བྱི་ལ་ནག་པོའི་རིལ་མ，含义：བྱི་ལ་ནག་པོའི་རིལ་མ），（19）猴子粪便（藏文：སྤྲེའུའི་བྲུན，含义：སྤྲེའུའི་བྲུན），（20）山羊肛门毛（藏文：རའི་རྨོང་ཁའི་སྤུ，含义：རའི་རྨོང་ཁའི་སྤུ），（21）旱獭肉（藏文：སྲེ་མོང་གི་ཤ，含义：旱獭肉）。将以上二十一种物品
捣碎，念诵咒语千遍，前往疯子处，阻止其说话，念诵上下咒语，并在末尾加上‘疯魔损害 乌匝札雅 啪的（藏文：སྨྱོ་འདྲེ་གནོད་བྱེད་ཨུ་ཙཊྚཱ་ཡ་ཕཊ，含义：སྨྱོ་འདྲེ་གནོད་བྱེད་ཨུ་ཙཊྚཱ་ཡ་ཕཊ）’，然后持诵。抓住病人的手指，用药物熏，让烟进入其体内，并在身上涂抹。用铁金刚杵敲打，念诵咒语千遍。观想：上师的加持如火焰闪电，本尊化现无数忿怒尊，化身的空行母从天空召唤疯魔，注入病人身上，抓住其命脉。如果疯魔无法忍受，病人和疯魔都会发出难听的声音，并说‘我要走了’，那么就在金刚地狱中设置界限，发誓，这样疯魔以后就不会再来了。然后佩戴加持过的护轮，并向病人传授莲花生大师的教言。

【English Translation】
Da Bao Fu Zang TD1901, The Practice Method of the Wisdom Dakini Red Garuda, including Karma Dharma Assembly and Subsequent Permission. Peaceful Karma Dharma Assembly, Red Garuda.
Homage to the Holy Guru's feet! Those who wish to practice the Red Garuda should first take refuge and generate Bodhicitta. In an instant, visualize oneself as the Wisdom Red Garuda, with flames radiating from the body, the lower body made of silver, a wish-fulfilling jewel between the horns, feeding on sinful toads and snakes, claws made of copper, extracting the hearts of Naga demons, residing in the midst of the fire of the kalpa, and with rays of light burning all harmful roots. After such visualization, recite the mantra: Om Agtse (藏文：ཨོཾ་ཨག་ཙེ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om agtse，汉语字面意思：Om Agtse), this is the root mantra. Khyungg Te Sod (藏文：ཁྱུང་ཏེ་སོད，梵文天城体：，梵文罗马拟音：khyung te sod，汉语字面意思：Garuda De Sod), This Thun (藏文：ཐིས་ཐུན，梵文天城体：，梵文罗马拟音：this thun，汉语字面意思：This Thun), this is the Karma mantra. Khyungg Khyungg Ka La Raksha (藏文：ཁྱུང་ཁྱུང་ཁ་ལ་རཀྴ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：khyung khyung ka la raksha，汉语字面意思：Garuda Garuda Ka La Raksha), Thun Khyungg Ni (藏文：ཐུན་ཁྱུང་ནི，梵文天城体：，梵文罗马拟音：thun khyung ni，汉语字面意思：Thun Garuda Ni), Naga Radza La This Thun Svaha (藏文：ནཱ་ག་རཱ་ཛ་ལ་ཐིས་ཐུན་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：naga radza la this thun svaha，汉语字面意思：Naga Radza La This Thun Svaha). This mantra is beneficial for leprosy, hail, plague, bloating, epilepsy, boils, Yama, and all other diseases. If you want to subdue a mad demon, take:
(1) Guggul (藏文：གུ་གུལ，含义：香胶), (2) Han barley (藏文：རྒྱ་སྐག，含义：རྒྱ་སྐག), (3) Sheep horn ash (藏文：རྭ་གཞོབ，含义：རྭ་གཞོབ), (4) Dog dung (藏文：ཁྱི་ལུད，含义：ཁྱི་ལུད), (5) Sheep wool (藏文：ར་སྤུ，含义：ར་སྤུ), (6) Corpse feces (藏文：རོའི་དྲི་ཆེན，含义：རོའི་དྲི་ཆེན), (7) Musk (藏文：མི་ཤ，含义：麝香), (8) Human fat (藏文：མི་ཚིལ，含义：人油), (9) Horse penis (藏文：རྟ་བོན་པ，含义：རྟ་བོན་པ), (10) Widow's foot cloth (藏文：ཡུགས་ས་མོའི་དོར་རྟ，含义：ཡུགས་ས་མོའི་དོར་རྟ), (11) Shoe upper (藏文：ལྷྭམ་འབོག，含义：ལྷྭམ་འབོག), (12) Urine (藏文：དྲི་ཆུ，含义：小便), (13) Feces (藏文：དྲི་ཆེན，含义：大便), (14) Black Muzi (藏文：མུ་ཟི་ནག་པོ，含义：མུ་ཟི་ནག་པོ), (15) Gladiolus (藏文：ཐང་ཕྲོམ་པ，含义：ཐང་ཕྲོམ་པ), (16) Black nightshade (藏文：བོང་ང་ནག་པོ，含义：བོང་ང་ནག་པོ), (17) Deer antler tip (藏文：ཤ་བའི་རྭ་རྩེ，含义：ཤ་བའི་རྭ་རྩེ), (18) Black cat feces (藏文：བྱི་ལ་ནག་པོའི་རིལ་མ，含义：བྱི་ལ་ནག་པོའི་རིལ་མ), (19) Monkey feces (藏文：སྤྲེའུའི་བྲུན，含义：སྤྲེའུའི་བྲུན), (20) Goat anus hair (藏文：རའི་རྨོང་ཁའི་སྤུ，含义：རའི་རྨོང་ཁའི་སྤུ), (21) Marmot meat (藏文：སྲེ་མོང་གི་ཤ，含义：旱獭肉). Combine the above twenty-one items,
grind them, recite the mantra a thousand times, go to the madman, stop him from speaking, recite the upper and lower mantras, and add 'Mad demon harm Utzataya Phet (藏文：སྨྱོ་འདྲེ་གནོད་བྱེད་ཨུ་ཙཊྚཱ་ཡ་ཕཊ，含义：སྨྱོ་འདྲེ་གནོད་བྱེད་ཨུ་ཙཊྚཱ་ཡ་ཕཊ)' at the end, then recite. Grab the patient's finger, fumigate with the medicine, let the smoke enter his body, and smear it on his body. Strike with an iron vajra, reciting the mantra a thousand times. Visualize: the Guru's blessing is like lightning flames, the Yidam manifests countless wrathful deities, and the emanated Dakinis summon the mad demon from the sky, inject it into the patient, and grab his life force. If the mad demon cannot bear it, both the patient and the mad demon will make unpleasant noises and say 'I am leaving', then set a boundary in the Vajra Hell and make a vow, so that the mad demon will not come again. Then wear a blessed protective wheel and teach the patient the teachings of Guru Padmasambhava.

--------------------------------------------------------------------------------

བསྒོམ་དུ་བཅུག༔ སློབ་དཔོན་གྱིས་བྱིན་བརླབ་དབང་བསྐུར་བྱ༔ དེས་ཅི་ལྟ་བུའི་སྨྱོ་ནད་ཀྱང་ཐུབ་པར་འགྱུར་རོ༔ དེས་ནི་གསོས་པར་མ་གྱུར་ན༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ གདམས་ངག་མི་ཤེས་ཁས་བླངས་ཡིན༔ པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྡོ་རྗེ་གཤོག་རྒོད་རྩལ་གྱི་སྨྱོ་འདྲེ་རབ་ཏུ་ཞི་བྱེད་གདམས་པའོ༔ མངྒ་ལཾ།། ༈ ཉང་
46-20-2b
གཏེར་ནམ་མཁའ་ལྡིང་དམར་པོའི་རྗེས་གནང་གི་ཡི་གེ་གདུག་པ་ཀུན་འཇོམས་ཞེས་བྱ་བ། ས་གསུམ་གདུག་པ་ཀུན་འདུལ་བ། ཁྲག་འཐུང་ཁྲོས་པའི་རྣམ་རོལ་དེར། །བཏུད་ནས་ཉང་གཏེར་མཁའ་ལྡིང་གི །རྗེས་སུ་གནང་བའི་གསལ་བྱེད་དགོད། །སྦྱོར་བ་སྟེགས་བུའི་སྟེང་མཎྜལ་ལ་ཚོམ་བུ་དམར་པོ་གཅིག་བཀོད། གཡས་སུ་བུམ་པ་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན། མདུན་དུ་འབུལ་གཏོར་དམར་པོ། གཏོར་མའི་བཀའ་བསྒོ་སྤྱི་འགྲེ་སྤྲོ་ན་གཡོན་དུ་དཔལ་གཏོར་སྐུ་རྟེན་གྱིས་བརྒྱན་པའང་བཀོད། ཕྱི་མཆོད་ཕྲེང་ཚར་དུ་བཤམ། སྐྱབས་སེམས་དང་མཆོད་པ་བྱིན་བརླབ་སྤྱི་མཐུན་སྔོན་དུ་སོང་ནས། བདག་བསྐྱེད་ནི། རང་སྐད་ཅིག་གིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁྱུང་དམར་པོ་སོགས་རང་གཞུང་ལྟར་བརྗོད། བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་བྱ། མདུན་བསྐྱེད་ལ་ཚོམ་བུ་ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཀྱིས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁྱུང་དམར་པོ་ཞེས་སོགས་ནས། རྩ་ཕུང་མེར་བསྲེགས་པ་བཞིན་དུ་ཐལ་བར་བྱེད་པའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁྱུང་དམར་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཞེས་པས་སྤྱན་དྲང་། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཞེས་བརྗོད་པས། གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ་པར་བསམ། ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ག་རུ་ཌཿས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། སོགས་ནས། ཤབྡའི་བར་སྦྱར་ལ་མཆོད། དྷརྨ་ར་ཎི་ཏ་སོགས་
46-20-3a
བརྗོད་ལ་རོལ་མོ་བྱ། མེ་གཤོག་བརྡབས་པས་ཀླུ་རིགས་ཟས་སུ་ཟ། །སྤུ་རྣམས་སྤྲུགས་པས་རྡོ་རྗེའི་ཐོག་སེར་འབེབ། །རི་རབ་སྙིལ་ཞིང་ཉི་ཟླ་ཚོགས་པོར་འཕེན། ཁྲོ་རྒྱལ་ཁྱུང་གི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་པས་བསྟོད། གཏོར་མ་ཆབ་བྲན་ལ། ཨ་མྲྀཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨོཾ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་ཨོཾ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་གཏོར་མ་ཁ་དོག་དྲི་རོ་ནུས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། ཅེས་དང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལན་གསུམ་བརྗོད། ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ག་རུ་ཌཿས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་སོགས་ནས། ཕཊ་སྭཱ་ཧཱའི་བར་ལན་གསུམ་གྱིས་ཕུལ། ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། བསྟོད་པ་གོང་བཞིན་བྱ། མདུན་བསྐྱེད་ལ་དམིགས་པའི་བཟླས་པ་ཅུང་ཟད་བྱ། བུམ་པ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་མཚན་ཉིད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་བུམ་པའི་ནང་དུ་ཡེ་

【现代汉语翻译】
令其禅修。
上师给予加持灌顶。
这样无论何种疯狂疾病都能克服。
如果这样都无法治愈，那我莲花生就承认自己不懂诀窍。
这是莲花颅鬘金刚翼鹫力降伏疯狂邪魔的教言。
吉祥圆满！
༈ 娘
伏藏大师南卡丁玛波（Namkhai Lingmepo，虚空红鹫）的随许文，名为‘摧灭一切恶毒’。
调伏三界一切恶毒，化现为饮血忿怒尊。
顶礼之后，书写娘伏藏虚空红鹫的随许。
陈设：在法座上，曼扎盘中央放置红色食子。
右边放置装满二十五种精华、系有红色护身结的宝瓶。
前方放置红色供施食子。
如果想广陈食子的加持，左边也可陈设以身像装饰的护法食子。
外供品整齐排列。
先行共同的皈依、发心和供品加持。
自生：刹那间自身变为智慧红鹫等，如仪轨中所述念诵。
尽力念诵。
对前生坛城，以嗡 阿弥利得 吽 啪 净化（藏文：བསང་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：净化），以 स्वाभाव शुद्ध सर्व धर्माः स्वाभाव शुद्धोऽहम् (svabhāva śuddho sarva dharmāḥ svabhāva śuddho 'ham，自性清净一切法，自性清净我) 清净。
从空性中，智慧红鹫等，如焚烧树根般化为灰烬，额头显现嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），喉咙显现阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），心间显现吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。
从那里放射光芒，迎请智慧红鹫及其眷属，念诵 嗡 班杂 萨玛扎（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文天城体：ओम् वज्र सम ज，梵文罗马拟音：oṃ vajra samājaḥ，汉语字面意思：嗡，金刚，降临）。
念诵 扎 吽 棒 霍（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，梵文天城体：जः हुं बं होः，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，汉语字面意思：扎 吽 棒 霍），观想融入无二。
念诵 嗡 嘉纳 嘎汝达 萨巴热瓦ra 阿尔刚 扎底扎 梭哈（藏文：ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ག་རུ་ཌཿས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ओम् ज्ञान गरुड सपरिवार अर्घ्य प्रतिच्छ स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ jñāna garuḍa saparivāra arghya pratīccha svāhā，汉语字面意思：嗡，智慧，迦楼罗，及其眷属，供品，接受，梭哈）等，直至夏达，进行供养。
念诵 达玛 惹尼达 等，演奏乐器。
拍打火焰翅膀，吞食龙族为食。
抖落羽毛，降下金刚冰雹。
倾覆须弥山，抛掷日月星辰。
向忿怒之王，金翅鸟之身顶礼。
念诵后赞颂，将食子洒水加持，以 阿弥利得 净化（藏文：བསང་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：净化），以 स्वाभाव शुद्ध सर्व धर्माः स्वाभाव शुद्धोऽहम् (svabhāva śuddho sarva dharmāḥ svabhāva śuddho 'ham，自性清净一切法，自性清净我) 清净。
从空性中，从嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）中生出广大无边的珍宝器皿，其中充满由嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）融化而成的食子，具备色香味触的殊胜功德，化为甘露大海。
念诵 嗡 阿 吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文天城体：ओम् आः हुं，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡 阿 吽） 三遍。
念诵 嗡 嘉纳 嘎汝达 萨巴热瓦ra 嗡 阿卡若 等，直至 啪 梭哈（藏文：ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：फट् स्वाहा，梵文罗马拟音：phaṭ svāhā，汉语字面意思：啪 梭哈） 三遍，进行供献。
以 阿尔刚 等进行供养。
如前赞颂。
稍作对前生坛城的观想念诵。
宝瓶净化，以 स्वाभाव शुद्ध सर्व धर्माः स्वाभाव शुद्धोऽहम् (svabhāva śuddho sarva dharmāḥ svabhāva śuddho 'ham，自性清净一切法，自性清净我) 清净。
从空性中，在具足一切特征的宝瓶中，智慧

【English Translation】
Let him meditate.
The master bestows blessings and empowerment.
Thus, any kind of madness can be overcome.
If it is not cured by this, then I, Padmasambhava, admit that I do not know the secret instructions.
This is the instruction to pacify the mad demon of Padma Thötreng Dorje Shokgö Tsal (Padma Thötreng Dorje Shokgö Tsal).
Mangalam!
༈ Nyang
The follow-up text of Namkhai Lingmepo (Red Garuda of Space) terma, called 'Destroying All Evils'.
Subduing all evils of the three realms, appearing as the wrathful form of the blood drinker.
After prostrating, write the clarification of the Nyang terma Khading (Garuda).
Arrangement: On the platform, place a red torma in the center of the mandala.
On the right, place a vase filled with twenty-five essences, with a red protection knot tied around its neck.
In front, place a red offering torma.
If you want to elaborate on the blessing of the torma, you can also place a Dharma protector torma decorated with an image on the left.
Arrange the outer offerings in a complete row.
First, perform the common refuge, bodhicitta, and blessing of the offerings.
Self-generation: Instantly transform yourself into a wisdom red garuda, etc., as described in the ritual text.
Recite as much as possible.
For the front generation mandala, purify with OM AMRITE HUM PHAT (藏文：ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ओम् अमृते हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ amṛte hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，甘露，吽，啪), purify with स्वाभाव शुद्ध सर्व धर्माः स्वाभाव शुद्धोऽहम् (svabhāva śuddho sarva dharmāḥ svabhāva śuddho 'ham).
From emptiness, the wisdom red garuda, etc., like burning the roots of a tree, turn into ashes, with OM (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) appearing on the forehead, AH (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿) on the throat, and HUM (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) in the heart.
From there, radiate light and invite the wisdom red garuda and its retinue, reciting OM VAJRA SAMĀJAḤ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文天城体：ओम् वज्र सम ज，梵文罗马拟音：oṃ vajra samājaḥ，汉语字面意思：嗡，金刚，降临).
Recite JAḤ HŪṂ BAṂ HOḤ (藏文：ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，梵文天城体：जः हुं बं होः，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，汉语字面意思：扎 吽 棒 霍), and visualize merging into non-duality.
Recite OM JÑĀNA GARUḌA SAPARIWARA ARGHAM PRATICCHA SVAHA (藏文：ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ག་རུ་ཌཿས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ओम् ज्ञान गरुड सपरिवार अर्घ्य प्रतिच्छ स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ jñāna garuḍa saparivāra arghya pratīccha svāhā，汉语字面意思：嗡，智慧，迦楼罗，及其眷属，供品，接受，梭哈) etc., up to Shabda, and make offerings.
Recite DHARMA RAṆITA etc., and play musical instruments.
By flapping the fiery wings, it devours the Naga race as food.
By shaking the feathers, it causes a vajra hailstorm to fall.
It overturns Mount Meru and throws the sun, moon, and stars into a heap.
I prostrate to the body of the wrathful king, Garuda.
After reciting the praise, bless the torma with water, purify with AMRITA (藏文：བསང་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：净化), purify with स्वाभाव शुद्ध सर्व धर्माः स्वाभाव शुद्धोऽहम् (svabhāva śuddho sarva dharmāḥ svabhāva śuddho 'ham).
From emptiness, from OM (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) arise vast and boundless jeweled vessels, filled with torma transformed from the melting of OM (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡), possessing the excellent qualities of color, smell, taste, and potency, transforming into a great ocean of nectar.
Recite OM AH HUM (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文天城体：ओम् आः हुं，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡 阿 吽) three times.
Recite OM JÑĀNA GARUḌA SAPARIWARA OM AKARO etc., up to PHAT SVAHA (藏文：ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：फट् स्वाहा，梵文罗马拟音：phaṭ svāhā，汉语字面意思：啪 梭哈) three times, and offer.
Make offerings with ARGHAM etc.
Praise as before.
Meditate and recite a little on the front generation mandala.
Purify the vase, purify with स्वाभाव शुद्ध सर्व धर्माः स्वाभाव शुद्धोऽहम् (svabhāva śuddho sarva dharmāḥ svabhāva śuddho 'ham).
From emptiness, in the vase that possesses all the characteristics, wisdom

--------------------------------------------------------------------------------

ཤེས་ཀྱི་ཁྱུང་དམར་པོ་སོགས་མདུན་བསྐྱེད་སྐབས་ལྟར་བསྐྱེད་བསྟིམ་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་བར་དུ་བྱ། རང་སྲོག་སྔགས་ཀྱི་སོགས་གསལ་བཏབ་ལ་གཟུངས་ཐག་བླངས་ལ་བཟླས་པ་བྱ། མཐར་དུང་ཞལ་གྱི་ཆུ་ཕུལ་བ་འོད་ཞུ་དང་སློབ་མ་གཞུག་པར་གནང་བ་ནོད། དངོས་གཞི་རྗེས་གནང་གི་བྱ་བ་ནི། སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཁྲུས་བྱ། མེ་ཏོག་བཀྱེ་བསྡུ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ལ། དེའང་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་གདུག་པ་ཅན་ཤིན་ཏུ་མི་སྲུན་པ་སྟེང་འོག་གི་གདོན་ལ་སོགས་པ་འདུལ་བའི་ཆེད་དུ་
46-20-3b
དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ་ཉིད་གཉེན་པོ་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ། རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་ལྡིང་རབ་ཏུ་ཁྲོས་ཤིང་ཤིན་ཏུ་འབར་བ་ཆེན་པོའི་ཕྱག་རྒྱར་བཞེངས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་སྒྲུབ་ཆེན་སྡེ་བརྒྱད་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་ཏུ་འབྲེལ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་རིམ་པ་ཇི་སྙེད་ཅིག་མཆིས་པ་ལས། འདིར་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་ཉང་རལ་པ་ཅན་གྱི་གཏེར་བྱོན་མཁའ་ལྡིང་དམར་པོའི་རྗེས་སུ་གནང་བ་བསྒྲུབ་པ་ལ། སློབ་དཔོན་གྱིས་བགྱི་བར་འོས་པ་རྣམས་གྲུབ་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་ལ། ཐོག་མར་སློབ་དཔོན་ལ་ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་མཁའ་ལྡིང་གསེར་མིག་འཁྱིལ་བ་དངོས་ཡིན་སྙམ་པའི་མོས་གུས་དང་ལྡན་པའི་སྒོ་ནས་རྗེས་སུ་གནང་བ་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་འབུལ་བ་ཞུ། དེ་ལྟར་མཎྜལ་ཕུལ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་མཛོད། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་ནི་འགྲོ་ལ་ཕན་དོན་དུ། །གཙོ་ཆེན་ཁྱེད་ལ་གསོལ་འདེབས་ཀྱིས། །མ་ལུས་རྗེས་གནང་བཀའ་དྲིན་སྩོལ། །ལན་གསུམ། རྒྱུད་དག་པར་བྱ་བའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་མཛོད། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བླ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་ལ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྐོར་བ་མངོན་སུམ་ལྟ་བུར་བཞུགས་པར་མོས་པ་བྱས་ལ། དེ་དག་གི་སྤྱན་སྔར་བདག་གཞན་གྱི་ཚེ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡན་ལག་བདུན་པ་བགྱིད་སྙམ་པས་
46-20-4a
འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སོགས་ནས། འགྲུབ་པར་ཤོག །ལན་གསུམ། དེ་ལྟར་རྒྱུད་དག་པར་བྱས་ནས། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་མཛོད། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་། །ལྷག་པའི་ལྷ་ཡི་ངོ་བོ་ཉིད། །དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་བཀའ་དྲིན་གྱིས། །བདག་ལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་ལྡིང་གི །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་སྩོལ། །གསུམ། དེ་ལྟར་སྔོན་འགྲོའི་ཆོས་རྣམས་སོང་ནས་དངོས་གཞི་ལ། སྐུའི་རྗེས་སུ་གནང་བའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་སོགས་ནས་ཧཾ། ཞེས་བརྗོད་པས་ཁྱེད་རང་གི་ཚེ་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ། རྣམ་སྨིན་གདོས་བཅས་ཤ་ཁྲག་གིས་བསྡུས་པའི

【现代汉语翻译】
如前行观修红鹏金翅鸟等本尊时一样，进行生起、融入、供养和赞颂等仪轨。观想自身头顶上方有咒语等，然后取持加持绳，开始念诵。最后，供养法螺中的水，请求上师将光芒融入自身，并允许弟子进入坛城。
正行灌顶的步骤如下：为弟子们沐浴，抛撒鲜花，观想生起菩提心。为了调伏三界中的恶毒众生，特别是上下方的邪魔等，大成就嘿汝嘎（愤怒明王）是具有力量的调伏之神。金刚鹏鸟愤怒地展翅，以炽热的火焰形成大手印，这是与智慧鹏鸟相关的修法，与八大成就者传承的共同和不共修法都有关联。在此，我将传授莲花生大士的化身——掘藏大师娘热尼玛沃色掘取的红鹏金翅鸟的灌顶。上师应做的准备工作已经完成，现在轮到你们了。首先，以虔诚之心，将上师视为忿怒本尊金眼鹏鸟的化身，为了祈求灌顶，请献上曼扎。献上曼扎后，请复诵以下祈请文三遍：金刚持请垂听！我为利益众生，向您至诚祈请，恳请您慈悲赐予一切灌顶！三遍。为了净化相续，请作如下观想：前方虚空中，与上师无二无别的金刚鹏鸟，被诸佛菩萨环绕，如亲眼所见般安住。在他们面前，我与众生忏悔从无始以来所造的罪业，行持七支供。
请复诵以下内容：皈依三宝等，愿速得成就！三遍。如此净化相续后，请复诵以下不共祈请文三遍：十方三世一切诸佛，以及殊胜本尊之自性，依凭具德上师之恩德，祈请赐予我金刚鹏鸟之身语意灌顶！三遍。如是完成前行仪轨后，进入正行。为了赐予身之灌顶，请作如下观想：嗡 梭巴瓦（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་，梵文天城体：ओंसोभाव，梵文罗马拟音：oṃ svabhāva，汉语字面意思：自性）等至 吽（藏文：ཧཾ，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字）。通过念诵此咒，你们从无始以来轮回中所积累的罪障、习气，以及由业力所形成的血肉之躯...

【English Translation】
As in the preliminary practice of visualizing the Red Garuda, perform the generation, absorption, offering, and praise rituals. Visualize the mantra, etc., above your head, then take the blessed cord and begin the recitation. Finally, offer the water from the conch shell, request the master to dissolve the light into you, and allow the disciples to enter the mandala.
The actual initiation process is as follows: Bathe the disciples, scatter flowers, and clearly generate the mind of enlightenment. The great glorious Heruka (wrathful deity) is the powerful deity of subjugation, especially for subduing the extremely unruly and venomous beings of the three realms, such as the demons above and below. Vajra Garuda spreads its wings in wrath, forming a great mudra with blazing flames. This is a practice related to the wisdom Garuda, and it is associated with both the common and uncommon practices of the Eight Great Achievers' lineages. Here, I will transmit the initiation of the Red Garuda, a treasure revealed by Nyangrel Nyima Özer, an emanation of Padmasambhava. The preparations that the master should make have been completed, and now it is your turn. First, with a devout heart, regard the master as the embodiment of the wrathful deity, the Golden-Eyed Garuda. To request the initiation, please offer a mandala. After offering the mandala, please repeat the following prayer three times: Vajra Holder, please listen! For the benefit of beings, I sincerely pray to you, please bestow all initiations with your kindness! Three times. To purify the mindstream, please visualize as follows: In the space in front of you, the Vajra Garuda, inseparable from the master, is surrounded by all the Buddhas and Bodhisattvas, dwelling as if seen with your own eyes. In their presence, I and all beings confess the sins accumulated since beginningless time and perform the seven-branch offering.
Please repeat the following: I take refuge in the Three Jewels, etc., may I quickly attain accomplishment! Three times. Having purified the mindstream in this way, please repeat the following uncommon prayer three times: All Buddhas of the three times and ten directions, and the essence of the supreme deity, by the kindness of the glorious master, please bestow upon me the body, speech, and mind initiation of the Vajra Garuda! Three times. Having completed the preliminary practices, we enter the main practice. To bestow the body initiation, please visualize as follows: Oṃ Svabhāva (藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་，梵文天城体：ओंसोभाव，梵文罗马拟音：oṃ svabhāva，汉语字面意思：自性) etc. to Hūṃ (藏文：ཧཾ，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字). By reciting this mantra, the sins, obscurations, and habitual tendencies accumulated from beginningless time in samsara, as well as the karmically formed body of flesh and blood...

--------------------------------------------------------------------------------

་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་མི་དམིགས་པའི་སྟོང་ཉིད་འོད་གསལ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་གིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་དམར་པོ་སོགས་ནས། རྩ་ཕུང་མེར་བསྲེགས་པ་བཞིན་དུ་ཐལ་བར་བྱེད་པའི་སྐུར་ལམ་སྟེ་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། སློབ་དཔོན་ཡང་ཁྱེད་རང་གིས་བསྒོམས་པ་དེ་ལྟ་བུ་དངོས་ཡིན་སྙམ་པའི་མོས་གུས་མཛད་པའི་རྐྱེན་གྱིས། སློབ་དཔོན་གྱིས་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་མདུན་བསྐྱེད་དང་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་
46-20-4b
སེམས་དཔའ། དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་ཁྲོ་བོ་དང་ཁྲོ་མོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཕོག་པས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་བསྐུལ་ཏེ། ཐུགས་ཀ་ནས་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་སྐུ་ཆེ་བ་རི་རབ་ཙམ། ཆུང་བ་རྡུལ་ཕྲན་ཙམ། ཚད་མེད། གྲངས་མེད། དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ལ་ཐིམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་རོལ་མོ་བྱ་ཞིང་གུ་གུལ་གྱིས་བདུག །སྔགས་ཀྱི་མཐར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨཿཨཿཨཱཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ སྔགས་ལན་མང་དྲག་ཏུ་བརྗོད། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དབང་གི་ལྷ་ནམ་མཁའ་གང་བར་སྤྱན་དྲངས་པ་རྣམས་ཀྱིས། བཀྲ་ཤིས་པའི་རྣམ་པ་དུ་མ་དང་ལྡན་པས་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས་གང་བས་དབང་བསྐུར་བ་མོས་ཤིག །ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་སོགས་སྔགས་བཅས་བརྗོད་ལ་བུམ་དབང་བསྐུར། བུམ་ཆུ་སྦྱིན། དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་པའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས་ལུས་ཀྱི་ནང་གང་། སྒྲིབ་པ་དག །ཆུའི་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པས་སྤྱི་གཙུག་རྭ་བར་དུ་བླ་མའི་ངོ་བོ་ནོར་བུ་འོད་འབར་བས་མཚན་པར་མོས་ཤིག །དེས་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་སྐུའི་རྗེས་གནང་ཐོབ། ལུས་ཀྱི་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་བྱས། ལུས་རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་གི་སྐུ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་སྙམ་དུ་མོས་པ་མཛོད། གསུང་གི་རྗེས་སུ་གནང་བའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་
46-20-5a
མཛོད། ཁྱེད་རང་གི་ཐུགས་ཀར་ཁྲོཾ་དམར་པོ་གསལ་བཏབ་སྟེ། སློབ་དཔོན་ལ་མོས་གུས་བྱས་པས་སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་སྔགས་ཕྲེང་གཉིས་པ་མར་མེ་གཅིག་ལས་གཉིས་མཆེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བྱུང་སྟེ་ཞལ་ནས་འཐོན། ཁྱེད་རང་གི་ཞལ་དུ་ཞུགས། ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལ་ཐིམ་པར་མོས་ལ། མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་ཐལ་མོ་སྦྱོར་ལ་སྔགས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད་བྱས་ལ་རྩ་སྔགས་ཤམ་བུ་དང་བཅས་པའི་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་བྱར་གཞུག །དེ་ལྟར་བྱས་པས་དང་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། གཉིས་པས་དབྱེར་མེད་དུ་འདྲེས། གསུམ་པས་བརྟན་པར་བྱས་པར་མོས་ལ་མེ་ཏོག་འཐོར་བཞིན་དུ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བཅོམ་ལྡན་བདག་ལ་སོགས་གསུམ། མེ་ཏོག་དེ་ཉིད་སླར་ཡང་སྔགས་ཕྲེང་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སྤྱི་བོར་བཅིངས་པར་མོས་ཤིག 

【现代汉语翻译】
观想所有蕴、界、处，其自性皆不可得，于空性光明犹如虚空之状态中，刹那间化现为智慧之大鹏鸟红色身等，观想如焚烧尸体般化为灰烬之法道。
因对上师生起如实修持之虔诚心，上师心间放光，触及前方本尊及十方诸佛菩萨、勇士、空行母、忿怒尊及忿怒母等众之心间，催动彼等之传承。从彼等心间迎请出大如须弥山，小如微尘，无量无数不可思议之金刚虚空鹏鸟身，融入自身。
如是演奏乐器，焚烧古古香。于咒语末尾念诵：嗡 班杂 阿维夏亚 阿 阿 阿 扎 吽 榜 霍（藏文：ༀ་བཛྲ་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨཿཨཿཨཱཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra āveśaya āḥ āḥ āḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，汉语字面意思：嗡，金刚，入，啊，啊，啊，扎，吽，榜，霍）。多次猛烈念诵此咒。观想上师心间放光，迎请充满虚空之灌顶本尊，以具足多种吉祥之宝瓶，充满甘露之水流，为我灌顶。如是念诵‘如来诞生’等咒语，行宝瓶灌顶，并布施瓶水。观想如是灌顶之水流充满全身，清净一切业障，剩余之水向上涌出，于头顶化为上师之体性，以光芒闪耀之珍宝为标志。由此获得金刚虚空鹏鸟之身灌顶，平息一切身体之障碍，身体被加持为与金刚鹏鸟之身无二无别。为赐予语之随许，作如下观想：
于自身心间观想红色‘仲’字（藏文：ཁྲོཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kroṃ，汉语字面意思：忿怒），因对上师生起虔诚心，从上师心间之种子字中，如一灯传二灯般生出第二咒鬘，从上师口中而出，进入自身口中，融入心间之种子字。合掌并持鲜花，跟随念诵此咒，并开始念诵根本咒及结尾语三次。如是观想，初次为加持，二次为无二融合，三次为稳固。于散花之时，跟随念诵：‘薄伽梵 赐予我’等三句。观想彼鲜花再次被加持为咒鬘，系于头顶。

【English Translation】
Visualize that all aggregates, realms, and sources inherently lack characteristics. In the state of emptiness and luminosity, like the sky, instantly transform into the wisdom Garuda with a red body, etc. Visualize the path of practice as turning into ashes, like burning a corpse.
Due to the devotion that arises towards the master as if he is truly practicing, light radiates from the master's heart, touching the hearts of the front generation and all Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions, heroes, yoginis, wrathful deities, and wrathful mothers, stimulating their lineages. From their hearts, invite Vajra Namkha Ding bodies as large as Mount Meru, as small as dust particles, immeasurable, countless, and inconceivable, and visualize them dissolving into your body.
Thus, play music and burn gugul incense. At the end of the mantra, recite: 'Om Vajra Aveshaya Ah Ah Ah Jah Hum Bam Hoh' (藏文：ༀ་བཛྲ་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨཿཨཿཨཱཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra āveśaya āḥ āḥ āḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，汉语字面意思：Om, Vajra, Enter, Ah, Ah, Ah, Jah, Hum, Bam, Hoh). Recite this mantra vigorously many times. Visualize that the light radiating from the master's heart invites the initiation deities filling the sky, who, with various auspicious aspects, initiate you with a precious vase filled with a stream of nectar. Recite mantras such as 'As the Tathagata was born,' and perform the vase initiation, and offer the vase water. Visualize that the stream of water from the initiation fills the entire body, purifying all obscurations, and the remaining water flows upwards, transforming into the essence of the master on the crown of the head, marked by a radiant jewel. Thus, receive the body initiation of Vajra Namkha Ding, pacifying all physical obstacles, and the body is blessed as inseparable from the body of Vajra Garuda. For the sake of bestowing the subsequent permission of speech, make the following visualization:
Visualize a red 'Khrom' (藏文：ཁྲོཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kroṃ，汉语字面意思：Wrathful) syllable in your heart. Due to the devotion that arises towards the master, from the seed syllable in the master's heart, a second mantra garland arises like one lamp spreading to two, emerging from the master's mouth, entering your mouth, and dissolving into the seed syllable in your heart. Join your palms with flowers and follow the recitation of this mantra, and begin reciting the root mantra and the concluding words three times. Thus, visualize that the first time is for blessing, the second time is for inseparable merging, and the third time is for stabilization. While scattering flowers, follow the recitation: 'Bhagavan, grant me,' etc., three times. Visualize that the flowers are again blessed as a mantra garland and tied on the crown of the head.

--------------------------------------------------------------------------------

།བཅོམ་ལྡན་འདི་ལ་སོགས། རྡོ་རྗེའི་སློབ་མ་འདིའི་རྒྱུད་ལ་རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་གི་བྱིན་རླབས་འཇུག་པར་གྱུར་ཅིག །དེས་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་གསུང་གི་རྗེས་གནང་ཐོབ། ངག་གི་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་བྱས། ངག་རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་གི་གསུང་དང་དབྱེར་མེད་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་སྙམ་དུ་མོས་པ་མཛོད། ཐུགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་ནི། དཔལ་གསང་བ་འདུས་པ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས། དངོས་པོ་མེད་ལ་སྒོམ་པ་མེད། །བསྒོམ་པ་སྒོམ་པ་ཉིད་མ་ཡིན། །དེ་ལྟར་དངོས་པོ་དངོས་མེད་པས། །སྒོམ་པ་
46-20-5b
དམིགས་སུ་མེད་པ་འོ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་ཁྱེད་རང་ལྷ་སྐུ་ཞལ་ཕྱག་གི་རྣམ་པར་སྣང་ཙམ། རང་བཞིན་མེད་པར་མེ་ལོང་ནང་གི་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་དེ་ཉིད་ལ་ཡིད་ཆེར་གཏད་པ་ལ་བརྟེན་ནས། ལྷ་སྐུ་གདན་དང་བཅས་པ་འོད་ཟེར་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུའི་ཚུལ་དུ་ལྟེམ་གྱིས་ཞུ་སྟེ། ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལ་ཐིམ་ཞིང་། དེ་ཡང་ཇེ་ཆུང་ཇེ་ཕྲར་གྱུར་ནས་ནམ་མཁའ་ལ་འཇའ་ཡལ་བ་བཞིན་དུ་རང་ཡལ་དུ་ཡལ་གྱིས་ཡལ་བ་ལ་བརྟེན་ནས། གཟུང་འཛིན་གཉིས་སྣང་གིས་བསྡུས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་མི་དམིགས་པའི་སྟོང་ཉིད་འོད་གསལ་སྤྲོས་པའི་མཐའ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་ཅན་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྤྲོ་ན་མེ་ཏོག་འཐོར། བཅོམ་ལྡན་འདི་ལ་སོགས་དང་། རྡོ་རྗེའི་སློབ་མ་འདིའི་རྒྱུད་ལ་རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་ཆེན་འབར་བའི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་འཇུག་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད། དེས་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་ཐུགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་གནང་བ་ཐོབ། ཡིད་ཀྱི་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་བྱས། ཡིད་རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་གི་ཐུགས་དང་དབྱེར་མེད་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་སྙམ་དུ་མོས་པ་མཛོད། གཏོར་མའི་དབང་བྱེད་པར་སྤྲོ་ན། སྤྱི་འགྲེ་ལྟར་གསལ་གདབ་དང་། བརྒྱུད་པའི་མཚན་ནས་སྨྲོས་ཏེ་འདོད་གསོལ་སྦྱར་བའི་བཀའ་བསྒོའི་མཐར་སྔགས་བརྗོད། གཏོར་མའི་ལྷ་སློབ་མ་ལ་བསྟིམ། བཀའ་སྲོལ་འདི་
46-20-6a
གསར་མའི་ཕྱོགས་སུ་བརྒྱུད་པས་རྗེས་གནང་གི་ཆིངས་དེ་ལུགས་སུ་སོང་བ་ལས་དངོས་དོན་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་པ་ཉིད་ཡིན་པར་མངོན་ནོ། །རྗེས་གནང་གི་མཇུག་གི་བྱ་བ་སྤྱི་ལྟར་བྱ། བདག་མདུན་ལ་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས་བསྡུ་རིམ་སོགས་གཞན་དང་འདྲའོ། །འདིས་ཀྱང་འགྲོ་ལ་འཚེ་བའི་གེགས། །མུན་ལ་ཉིན་བཞིན་འཇོམས་པའི་སྟོབས། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་ལྡིང་དང་མཚུངས་པས། །སྙིགས་མའི་རྣམས་གྱུར་ཞི་བྱེད་ཤོག །ཅེས་པའང་སྔགས་རིག་འཛིན་པ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྩལ་གྱིས་བརྒྱུད་པའི་ཕྱག་བཞེས་བཞིན་གསལ་བར་བྱས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།


【现代汉语翻译】
世尊等，愿此金刚弟子的相续中，融入金刚鹏的加持。由此获得金刚虚空鹏的语加持，平息一切语障，观想语与金刚鹏的语无二无别而获得加持。心的加持是：吉祥密集根本续中说：‘无物亦无修，修亦非是修，如是物与非，修则无所缘。’意思是，你自己观想本尊身像，仅是显现，自性本空，如镜中影像。深信此理，本尊身及座，如彩虹般逐渐消融，融入心间种子字，越来越小，如彩虹消失于空中般自然消逝。由此，所有二取所摄之法，皆自性不缘之空性光明，远离一切戏论边，于相续中生起虚空之体性。若欲散花，则散花。念诵：世尊等，愿此金刚弟子的相续中，融入金刚大鹏炽燃的无二智慧加持。由此获得金刚虚空鹏的心加持，平息一切意障，观想意与金刚鹏的心无二无别而获得加持。若欲作朵玛，则如常观想，念诵传承上师之名，结合祈愿文作加持，最后念诵咒语。将朵玛之本尊融入弟子。此传承为新派之传承，故加持之誓言依此仪轨，实则依仗朵玛。加持之结尾仪轨如常。自前之供赞、忏悔、收摄次第等与他法相同。以此亦能摧毁损害众生之障碍，如日光驱散黑暗般具大威力，与金刚虚空鹏无别，愿能平息五浊之衰败。此乃持明莲花舞自在力者，依传承之仪轨所作，愿增吉祥！
（种子字和咒语部分由于无法确定具体内容，此处省略）

【English Translation】
Bhagavan (Blessed One) and others, may the blessings of Vajra Garuda enter the lineage of this Vajra disciple. Through this, may they receive the speech empowerment of Vajra Namkha (sky) Ding. May all obstacles of speech be pacified. Meditate with the conviction that speech is blessed to be inseparable from the speech of Vajra Garuda. The mind empowerment is: From the root tantra of glorious Guhyasamaja (Secret Assembly): 'There is no object, nor is there meditation. Meditation is not meditation itself. Thus, because of object and non-object, meditation is without focus.' This means that you yourself appear as the form of the deity's body, face, and hands, but it is merely an appearance, without inherent existence, like a reflection in a mirror. By relying on faith in this, the deity's body, together with the seat, dissolves gradually like a rainbow, merging into the seed syllable at the heart. That seed syllable also becomes smaller and thinner, disappearing naturally like a rainbow vanishing into the sky. Through this, all phenomena encompassed by dualistic grasping are inherently non-objective emptiness and luminosity, free from all extremes of elaboration, and the nature of the sky is born in the lineage. If you wish to scatter flowers, then scatter them. Recite: Bhagavan and others, may the non-dual wisdom blessings of the blazing great Vajra Garuda enter the lineage of this Vajra disciple. Through this, may they receive the mind empowerment of Vajra Namkha Ding. May all obstacles of mind be pacified. Meditate with the conviction that the mind is blessed to be inseparable from the mind of Vajra Garuda. If you wish to perform the Torma (ritual cake), visualize it as usual, and recite the names of the lineage masters, combining it with a prayer, and finally recite the mantra. Dissolve the deity of the Torma into the disciple. This tradition is transmitted in the new tradition, so the vows of empowerment follow this custom, but in reality, it relies on the Torma itself. The concluding activities of the empowerment are as usual. The offerings, praises, confessions, and collection sequences before oneself are the same as other practices. By this also, may the obstacles that harm beings be destroyed, with the power to destroy darkness like the sun, being equal to Vajra Khading, may it pacify the degeneration of the degenerate age. This was clearly done according to the practice transmitted by the mantra-vidyadhara (knowledge holder) Padma Gargar Wangchuk Tsal (Lotus Dance Powerful One), may auspiciousness increase!
(Seed syllables and mantras are omitted here as the specific content cannot be determined.)

--------------------------------------------------------------------------------

